“Đại dương” không phải là công việc tốt nhất của tôi. “

Nathan Ihara,

– Bạn trông hoàn toàn khác với trí tưởng tượng của tôi. Bạn nghĩ gì về thực tế này?

– Khi tôi có cơ hội gặp gỡ độc giả, tôi cũng thấy sự thất vọng trong mắt họ. Tất cả các nghệ sĩ đều biết điều này. Tôi chỉ muốn nói: Xin lưu ý rằng tác giả thực tế mà bạn gặp không hoàn toàn giống với người được hiển thị trên trang viết. Sau khi vào văn phòng, tôi tập trung ở lại trong sự bàng hoàng. Bản thân tôi thường ngạc nhiên với những gì tôi viết. Tôi thường cần ngày hôm sau để suy nghĩ về những gì tôi đã viết ngày hôm trước. Vì vậy, luôn có ma trong máy, đặc biệt là tôi. Vâng, điều này đúng với tất cả chúng ta.

Khi John Banville giành giải thưởng Booker. Điều gì khiến bạn thay đổi phong cách đột ngột như vậy?

– Tôi nghĩ rằng đây là một bài tập, vì sau đó tôi vừa hoàn thành cuốn tiểu thuyết “La Mer” (La Mer) và tôi bắt đầu đọc George Simenon. . Tôi đã ăn trưa với nhà triết học chính trị John Gray và giới thiệu tôi với nhà văn cảnh sát. Tôi đọc và dần dần đã chịu thua với bài viết khác thường của anh ấy. Tôi chưa bao giờ biết rằng bạn có thể sử dụng văn bản đơn giản và trực tiếp để tạo ra một tác phẩm (không, nó có vẻ rất đơn giản), nhưng không có gì nghiêm trọng hơn điều này. Nhưng nhìn lại, tôi thấy rằng công việc mới của tôi là một sự thay đổi. Đây là cách tôi được giải phóng khỏi việc viết một cuốn sách đã tồn tại được 20 năm – từ góc nhìn của một người đàn ông nửa tỉnh nửa mê và nửa điên, công việc của người đầu tiên … Tôi phải thoát khỏi tình yêu. Trạng thái này. Thác Christine là một phần trong lối thoát của tôi. Bởi vì đây là một cuốn tiểu thuyết hoàn toàn khác với các tác phẩm của John Banville được độc giả biết đến. Hành vi thúc đẩy nhân vật, đối thoại của nhân vật thúc đẩy và tính cách thúc đẩy tôi thay đổi. Những gì trong cuốn sách trước – tôi không biết, điều gì đã gây ra chúng.

– Sau khi đã quen với phong cách viết trong những năm qua, bạn đã gặp phải những khó khăn gì? Bạn đã gặp khi bạn thay đổi phong cách của bạn?

– Chuyện xảy ra vô cùng đơn giản. Tôi đã đi đến một nơi ở Tuscany và thuộc về bạn tôi – một kiểu nhà văn viết trại. Tôi không thích viết studio vì có nhiều nhà văn – những người nhàm chán nhất thế giới. Nhưng đây là một nơi nhỏ bé và hoang vắng, có ít thời gian để sống và không có thay đổi trong mùa. Một buổi sáng thứ Hai, tôi thức dậy, ngồi vào bàn và bắt đầu viết Thác nước Christina. Vào giờ ăn trưa, tôi đã viết 2000 từ. Tôi không thể tin được. Trong các tiểu thuyết trước đây, viết 200 từ mỗi ngày là thành công đối với tôi.

Quá trình viết tác phẩm này là ở giữa quá trình viết phê bình tin tức và tiểu thuyết của tôi. Khi tôi viết bình luận, tôi thường làm một bài. Tuy nhiên, khi tôi viết một cuốn tiểu thuyết theo phong cách của John Banville, tôi cảm thấy như mình đang bò từng bước. Tôi nặng từng chữ. Trước khi tôi viết dòng thứ hai, tôi đã quay lại và gạch bỏ dòng đầu tiên.

Banville (Banville) là một nhà văn tự hào đã nhận xét về các đồng nghiệp của mình.

– Thú vị vì biển “- Cuốn tiểu thuyết này có thể là cuốn nổi bật nhất của anh ấy – anh ấy cảm thấy cần phải” thêm khí “. Tôi đoán đó là người nghi ngờ danh dự và vòng nguyệt quế, và Sau khi giành giải thưởng, anh ấy cảm thấy rằng mình phải …

– Ồ không. Bởi vì tôi đã viết Thác Christine trước khi giành Giải thưởng Booker. Giải thưởng Booker và tác phẩm của anh ấy Thật ngu ngốc khi anh ta nhầm lẫn giữa các nhà phê bình thực sự. Tôi không nghĩ rằng Biển là tác phẩm hay nhất tôi từng viết. Tôi thậm chí hy vọng đây không phải là công việc tốt nhất trong nghề của mình. Khi tôi gửi Sea cho nhà xuất bản, tôi Tôi nghĩ rằng nó sẽ không được phát hành nữa. Tôi nghĩ nhà xuất bản sẽ nói: “Chúng tôi không thích cuốn sách này.” Khi tôi bắt đầu viết Biên, tôi dự định chỉ viết 60 đến 70 trang thời thơ ấu và sinh vật biển. Hiểu rồi. Nhưng sau đó tôi không thể nghe ý định đó. Tôi đã vật lộn trong một năm rưỡi. Tôi đã tạo ra sự nhất quán cho công việc của mình. Tôi không biết tại sao. Tôi nghĩ rằng với cuốn tiểu thuyết này, tôi sẽ thoát khỏi câu chuyện của người thứ nhất, nhưng tôi Không thể làm được. Rồi tôi nghe thấy giọng nói của Max Morden vang lên trong đầu tôi. Tôi nghĩ:”Chúa ơi, tôi lại rơi vào câu chuyện đầu tiên.” Vì vậy, rõ ràng Thác Christine rất thú vị và giải phóng tôi khỏi đắm mình trong con đường mòn. Tôi biết rằng không có những kỷ niệm đẹp giữa bạn và Graham Green. bạn nói gì?

– Greene là thành viên ban giám khảo ở Ireland (khoảng những năm 1980). Anh ấy muốn trao giải thưởng cho người khác, vì vậy anh ấy cư xử thô lỗ. Nhưng bạn biết anh ấy là loại người như thế nào. Tôi đã chọc cười anh ta và chế nhạo anh ta thông qua một nhân vật trong “The Untouchable” (Querell, một nhân vật dựa trên nguyên mẫu của Graham Greene, người yêu gái mại dâm trẻ tuổi). Tôi không nghĩ Graham Greene là một nhà văn tài năng. Trong thời kỳ hậu chiến, mọi người nghĩ rằng nếu họ đọc Graham Green, họ sẽ tôn giáo và trí tuệ hơn, nhưng thực sự đã phạm phải một sai lầm về cảm xúc.

– Theo bạn, Graham Green thuộc loại người nào?

– Nó hoàn toàn sai.

Dịch thuật Harlem (Nguồn: Tuần báo Los Angeles)

Leave Comments